Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions
बृहत्क्षत्रं तु कैकेयं कृप: शारद्वतो ययौ । त॑ं कृप: शरवर्षेण छादयामास भारत
bṛhatkṣatraṃ tu kaikeyyaṃ kṛpaḥ śāradvato yayau | taṃ kṛpaḥ śaravarṣeṇa chādayāmāsa bhārata ||
ສັນຊະຍາກ່າວວ່າ: ແລ້ວ ກຣິປະ ບຸດຂອງ ຊາຣັດວັດ ໄດ້ກ້າວໄປປະຈັນໜ້າກັບ ບຣິຫັດກະສັດຣະ ນັກຮົບຜູ້ແຂງແກ່ຂອງຊາວໄກເກຍ. ໂອ ພາຣະຕະ, ກຣິປະ ໄດ້ປົກຄຸມເຂົາດ້ວຍຝົນລູກສອນ—ເປັນພາບຂອງຝີມືການຮົບທີ່ມີວິໄນ ໃນພາລະອັນໂຫດຮ້າຍຂອງສົງຄາມ.
संजय उवाच
The verse highlights disciplined execution of kṣatriya-dharma in battle: skill and resolve are applied without hesitation, even as the action remains ethically weighty because it occurs within the destructive context of war.
Sanjaya reports that Kṛpa (son of Śaradvat) advances upon Bṛhatkṣatra of the Kaikeyas and overwhelms him by covering him with a dense volley of arrows.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.