Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Chapter 43: Tumult of Battle-Sounds and the Proliferation of Dvandva

Paired Engagements

सम्बन्ध-- अब उपर्युक्त प्रकारसे आदिपुरुष परमपदस्वरूप परमेश्वरकी शरण होकर उसको प्राप्त हो जानेवाले पुरुषोंके लक्षण बतलाये जाते हैं-- निर्मानमोहा: जितसड्भदोषा३ अध्यात्मनित्याः विनिवृत्तकामा: | दब्दैविमुक्ता: सुखदु:खसंज्ञै- गच्छन्त्यमूढा: पदमव्ययं तत्‌

nirmānamohā jitasaṅgadoṣā adhyātmanityā vinivṛttakāmāḥ | dvandvair vimuktāḥ sukhaduḥkhasaṃjñair gacchanty amūḍhāḥ padam avyayaṃ tat ||

ຜູ້ທີ່ຄວາມຖືຕົນ ແລະຄວາມຫຼົງໄຫຼ ໄດ້ດັບສິ້ນ; ຜູ້ທີ່ຊະນະຂໍ້ບົກພ່ອງແຫ່ງການຍຶດຕິດ; ຜູ້ທີ່ຕັ້ງຢູ່ໃນອັດຕາ (Self) ຢ່າງໝັ້ນຄົງ; ແລະຜູ້ທີ່ຄວາມປາຖະໜາດັບສິ້ນແລ້ວ—ບັນດາຜູ້ຮູ້ທີ່ມີສາຍຕາແຈ້ງ ຜູ້ພົ້ນຈາກຄູ່ຕົກກັນທີ່ເອີ້ນວ່າ ສຸກ ແລະ ທຸກ ຍ່ອມໄປຮອດສະພາບສູງສຸດອັນບໍ່ເສື່ອມສະລາຍນັ້ນ.

निर्मानमोहाःthose whose pride and delusion are gone
निर्मानमोहाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्मानमोह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
जितसङ्गदोषाःthose who have conquered the fault of attachment
जितसङ्गदोषाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितसङ्गदोष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
अध्यात्मनित्याःever established in the Self/spirituality
अध्यात्मनित्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअध्यात्मनित्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
विनिवृत्तकामाःthose whose desires have completely ceased
विनिवृत्तकामाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविनिवृत्तकाम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
द्वन्द्वैःby/from the pairs of opposites
द्वन्द्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootद्वन्द्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
विमुक्ताःfreed, released
विमुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविमुक्त (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
सुखदुःखसंज्ञैःcalled ‘pleasure and pain’
सुखदुःखसंज्ञैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुखदुःखसंज्ञ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
गच्छन्तिgo, attain
गच्छन्ति:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अमूढाःundeluded, wise
अमूढाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमूढ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
पदम्state, abode, goal
पदम्:
Karma
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna (speaker, per provided metadata)
T
the imperishable supreme state (avyayaṃ padam)

Educational Q&A

Liberation is characterized by the dissolution of ego and delusion, victory over attachment, steady abidance in the Self, cessation of craving, and freedom from the pleasure–pain duality; such clear-minded persons attain the imperishable supreme state.

In the midst of the Mahabharata war setting (Bhishma Parva), the teaching turns inward: the verse describes the qualities of those who, taking refuge in the Supreme, become fit to attain the highest imperishable goal—highlighting inner renunciation and equanimity rather than external circumstance.