भीष्मसेनासंनिवेशः — Bhīṣma’s Mobilization, Omens, and the Kaurava Array
तेजसा दीप्यमानस्तु वारणोत्तममास्थित: । भगदत्तो ययौ राजा यथा वज्रधरस्तथा
tejasā dīpyamānas tu vāraṇottamam āsthitaḥ | bhagadatto yayau rājā yathā vajradharas tathā ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ພຣະຣາຊາພະຄະດັດຕະ ສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍສະຫງ່າງາມແຫ່ງສົງຄາມ ແລະເຄື່ອນໄປສູ່ການຮົບ ໂດຍຂຶ້ນຂີ່ຊ້າງອັນຍອດຢ່າງ, ປານດັ່ງພຣະອິນທຣະ ຜູ້ຖືວັຊຣະ. ບົດນີ້ຊູ້ຊູມການສະແດງອຳນາດຂອງກະສັດໃນສະໜາມຮົບຢ່າງນ່າກະຫຼັ່ງ—ເປັນເຄື່ອງໝາຍພາຍນອກຂອງຄວາມໝັ້ນໃຈແລະພະລັງ—ແຕ່ກໍຖືກວາງໄວ້ໃນສະຫນາມສົງຄາມກຸຣຸເກສຕຣະອັນຊັບຊ້ອນທາງທຳມະ.
संजय उवाच
The verse highlights how external brilliance—tejas, royal display, and formidable mounts—can project authority and inspire fear or confidence in war. Ethically, it reminds the reader that such splendor is a surface phenomenon within a conflict whose deeper stakes concern dharma and the consequences of violence.
Sañjaya describes King Bhagadatta advancing for battle, seated on an excellent elephant and shining with energy, likened to Indra bearing the thunderbolt. It is a battlefield tableau emphasizing Bhagadatta’s imposing presence among the warriors.