भवद्धिरुपलब्धानि कथितानि च संसदि । पितामह! आपने भी तो ऐसे निमित्त (लक्षण) देखे थे, जो भूमण्डलके विनाशकी सूचना देनेवाले थे। आपने कौरवसभामें उनका वर्णन भी किया था
bhavadbhir upalabdhāni kathitāni ca saṃsadi | pitāmaha! āpane bhī to aise nimitta (lakṣaṇa) dekhe the, jo bhūmaṇḍala-ke vināśa-kī sūcanā dene-vāle the | āpane kaurava-sabhā-meṃ unakā varṇana bhī kiyā thā |
ກັນນະກ່າວວ່າ: «ພຣະອົງຜູ້ເປັນປິຕາມະຫະ (ປູ່ຜູ້ຄວນເຄົາລົບ), ພຣະອົງເອງກໍໄດ້ເຫັນນິມິດອັນອຸບາດນັ້ນ ແລະໄດ້ກ່າວຖຶງມັນໃນສະພາດ້ວຍ—ເປັນເຄື່ອງໝາຍທີ່ພະຍາກອນການພິນາດຂອງແຜ່ນດິນ. ພຣະອົງໄດ້ເວົ້າຖຶງມັນແລ້ວຕໍ່ໜ້າພວກກໍຣະວະ»
कर्ण उवाच
The verse underscores the moral weight of counsel and foresight: when elders perceive destructive signs and warn the court, ignoring such warnings becomes an ethical failure that hastens collective ruin.
Karna addresses Bhishma, reminding him that Bhishma had earlier seen and publicly described ominous portents in the Kaurava assembly—signs indicating impending devastation—thereby framing the war as long-foretold and preventable.