सर्वोपकरणैर्युक्ता: कुशलै: साधु शिक्षिता: । संजय कहते हैं--महाराज! तदनन्तर शरीरसे बाणको निकाल फेंकनेकी कलामें कुशल वैद्य भीष्मजीकी सेवामें उपस्थित हुए। वे समस्त आवश्यक उपकरणोंसे युक्त और कुशल पुरुषोंद्वारा भलीभाँति शिक्षा पाये हुए थे
sarvopakaraṇair yuktāḥ kuśalaiḥ sādhu śikṣitāḥ |
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ໂອ ພຣະມະຫາຣາຊາ! ຫຼັງຈາກນັ້ນ ໝໍຜູ້ຊຳນານໄດ້ມາຮັບໃຊ້ພີສະມະ—ເປັນຜູ້ເຊື່ອງຊານໃນສິລະປະການດຶງລູກທະນູອອກຈາກຮ່າງກາຍ. ພວກເຂົາມາພ້ອມດ້ວຍເຄື່ອງມືຈຳເປັນທຸກຢ່າງ ແລະໄດ້ຮັບການຝຶກຝົນຢ່າງດີຈາກອາຈານຜູ້ຊຳນານ. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ແມ່ນແຕ່ທ່າມກາງຄວາມໂຫດຮ້າຍຂອງສົງຄາມ ການດູແລຢ່າງມີວິໄນ ແລະຝີມືອັນຮຽນຮູ້ ກໍຖືກເອີ້ນມາເພື່ອຮັກສາຊີວິດ ແລະເຊີດຊູຜູ້ລົ້ມລົງ.
संजय उवाच
Even in warfare, dharma expresses itself through responsible care: trained expertise, proper preparation, and service to the wounded uphold human dignity and duty amid violence.
After Bhīṣma has been struck by arrows, skilled physicians arrive to serve him. They are well-trained and come with all necessary equipment, ready to remove arrows and provide treatment.