Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

ये तदा मां गमिष्यन्ति ते च प्रेक्ष्यन्ति मां नृपा: । दिशं वैश्रवणाक्रान्तां यदा55गन्ता दिवाकर:

ye tadā māṁ gamiṣyanti te ca prekṣyanti māṁ nṛpāḥ | diśaṁ vaiśravaṇākrāntāṁ yadā gantā divākaraḥ ||

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ໃນເວລານັ້ນ ບັນດາກະສັດຜູ້ຈະມາຫາຂ້ອຍ ຈະໄດ້ເຫັນຂ້ອຍ. ເມື່ອດວງອາທິດຂຶ້ນສູ່ລົດທີ່ສະຫງ່າງາມ ແລະສ່ອງສະຫວ່າງ ທີ່ຜູກດ້ວຍມ້າເຈັດຕົວ ແລະເຂົ້າສູ່ເສັ້ນທາງທາງເໜືອ—ທິດທີ່ວາຍສະຣະວະນະ (ກຸເບຣ) ຄຸ້ມຄອງ—ໃນເວລານັ້ນ ບັນດາຜູ້ປົກຄອງທີ່ເຂົ້າມາໃກ້ຂ້ອຍ ຈະໄດ້ເຫັນການຈາກໄປຂຶ້ນສູ່ເທິງຂອງຂ້ອຍ. ແທ້ຈິງ ໃນເວລານັ້ນເອງ ຂ້ອຍຈະປ່ອຍວາງລົມຫາຍໃຈອັນເປັນທີ່ຮັກ—ດັ່ງການລາຈາກມິດສະຫາຍທີ່ຮັກຍິ່ງ».

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
गमिष्यन्तिwill go/come
गमिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootगम्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रेक्ष्यन्तिwill see/behold
प्रेक्ष्यन्ति:
TypeVerb
Rootप्रेक्ष्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
नृपाःkings
नृपाः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Plural
दिशम्direction
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular
वैश्रवणाक्रान्ताम्occupied/ruled by Vaiśravaṇa (Kubera)
वैश्रवणाक्रान्ताम्:
TypeAdjective
Rootवैश्रवण-आक्रान्त
FormFeminine, Accusative, Singular
यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
अगन्ताwill come (one who is to come)
अगन्ता:
Karta
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormFuture participle (periphrastic/agent noun sense), Masculine, Nominative, Singular
दिवाकरःthe Sun
दिवाकरः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवाकर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
nṛpāḥ (kings)
D
Divākara (Sun)
V
Vaiśravaṇa (Kubera)
U
uttara-diś (northern direction)

Educational Q&A

The verse links human action—especially the deliberate relinquishing of life—to cosmic timing and order. It suggests that a disciplined, conscious departure aligned with an auspicious celestial moment is viewed as ethically and spiritually significant, reflecting harmony with the larger law of the universe.

Sañjaya describes a specific time-marker: when the Sun reaches the northern course associated with Kubera’s quarter. At that time, kings who come to Sañjaya will be able to witness his ‘upward’ departure—his leaving the body—indicating a foretold, intentional death timed to that celestial transition.