उपधानेन दत्तेन प्रत्यनन्दद् धनंजयम्
upadhānena dattena pratyanandad dhanañjayam | bhāratān sarvān ālokya yoddhāreṣṭhaḥ suhṛdām ānanda-vardhanaḥ bharata-kula-bhūṣaṇaḥ kuntīputram arjunam idaṃ vacanam abravīt ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ເມື່ອໄດ້ມອບໝອນໃຫ້ເຂົາ ຜູ້ນັ້ນກໍເຮັດໃຫ້ທະນັນຊະຍະ (ອາຈຸນ) ຊື່ນບານດ້ວຍຖ້ອຍຄຳຊົມເຊີຍ. ແລ້ວຈຶ່ງຫັນສາຍຕາໄປທົ່ວຫມູ່ພວກພາຣະຕະ ແລະໄດ້ກ່າວກັບອາຈຸນ ບຸດຂອງກຸນຕີ—ຜູ້ເປັນເລີດໃນຫມູ່ນັກຮົບ ຜູ້ເພີ່ມພູນຄວາມຊື່ນບານໃຫ້ມິດສະຫາຍ ແລະເປັນເກຍດຂອງວົງສາພາຣະຕະ—ດ້ວຍຖ້ອຍຄຳດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້.
संजय उवाच
The verse highlights ethical leadership through respect and encouragement: honoring a worthy person with courteous gestures and praise strengthens allies’ morale and reinforces dharmic conduct even in a martial setting.
A speaker (as reported by Sañjaya) offers Arjuna a cushion, praises him, looks over the gathered Bharatas, and then begins to address Arjuna formally, setting up the speech that follows.