अयं चापि महेष्वास: पार्षतो वाहिनीपति: । भीमसेनश्न समरे पालयिष्यति वो ध्रुवम्,'ये महाधनुर्थधर सेनापति धृष्टद्युम्मन तथा भीमसेन भी समरांगणमें निश्चय ही तुम सब लोगोंकी रक्षा करेंगे
ayaṁ cāpi maheṣvāsaḥ pārṣato vāhinīpatiḥ | bhīmasenaś ca samare pālayiṣyati vo dhruvam ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ຍັງມີນັກທະນູຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ນີ້ອີກ—ທຣິດສະຕະດຸມນະ ບຸດຂອງປຣິສະຕະ ແລະແມ່ທັບໃຫຍ່—ພ້ອມກັບພີມະເສນ ຈະປົກປ້ອງພວກເຈົ້າທັງຫມົດໃນສະໜາມຮົບແນ່ນອນ».
संजय उवाच
The verse highlights the dharma of military leadership: capable commanders and warriors are responsible for protecting their people, and steadfast assurance (dhruvam) strengthens morale and resolve in a righteous struggle.
Sañjaya identifies key Pāṇḍava champions—Dhṛṣṭadyumna, the army commander, and Bhīmasena—and declares that they will certainly safeguard their side during the battle.