अभिद्रवध्वं युध्यध्वं भीष्मं जयत संयुगे | रक्षिता: सत्यसंधेन जिष्णुना रिपुजिष्णुना
sañjaya uvāca | abhidravadhvaṁ yudhyadhvaṁ bhīṣmaṁ jayata saṁyuge | rakṣitāḥ satyasaṁdhena jiṣṇunā ripujiṣṇunā, rājan |
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ຈົ່ງພຸ້ນໜ້າເຂົ້າໄປ ແລະສູ້ຮົບ; ຈົ່ງຊະນະພີສະມະໃນສະໜາມຮົບ. ໂອ ພະຣາຊາ, ພວກເຈົ້າທັງຫມົດຖືກປົກປ້ອງໂດຍອາຣະຈຸນ—ຜູ້ຍຶດມັ່ນໃນສັດຈະສັນຍາ—ຜູ້ຊະນະ ແລະຜູ້ຊະນະສັດຕູ».
संजय उवाच
The verse highlights martial duty carried out under disciplined leadership: warriors are urged to advance and fight, while ethical strength is grounded in satya-saṁdhi—steadfastness to truth and vows—embodied by Arjuna as a protector whose reliability inspires collective courage.
Sanjaya reports battlefield exhortation: the troops are commanded to charge, engage in combat, and seek victory over Bhishma, with confidence that Arjuna—renowned as Jiṣṇu, the enemy-conqueror—stands as their safeguard.