ततो भीष्मश्न राजा च कौसल्यश्न बृहदूबल: । समवर्तन्त संक्रुद्धा भीमसेनधनंजयौ,तब भीष्म, राजा दुर्योधन और कोसलनरेश बृहद्बल--ये तीनों अत्यन्त कुपित होकर भीमसेन और अर्जुनपर चढ़ आये
tato bhīṣmaś ca rājā ca kausalyas ca bṛhadbalaḥ | samavartanta saṅkruddhā bhīmasenadhanañjayau ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ແລ້ວນັ້ນ ພີສະມະ, ກະສັດ (ທຸຣະໂຍທະນະ), ແລະ ບຣິຫັດບະລະ ເຈົ້າແຫ່ງໂກສະລະ—ທັງສາມຜູ້ໂກດແຄ້ນຢ່າງຫນັກ—ໄດ້ພາກັນກ້າວເຂົ້າປະຈັນໜ້າກັບ ພີມເສນາ ແລະ ທະນັນຈະຍະ (ອາຣະຈຸນາ).
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) and factional loyalty can concentrate violence and escalate conflict; ethically, it cautions that wrath-driven action narrows judgment even among great warriors, while duty-bound opponents must meet such aggression with steadiness.
On the battlefield, Bhīṣma, Duryodhana, and the Kosala king Bṛhadbala, all furious, collectively advance to engage and attack Bhīma and Arjuna, signaling a focused clash between leading champions.