Bhīṣma–Karṇa Saṃvāda on the Śaraśayyā (भीष्म–कर्ण संवादः शरशय्यायाम्)
विव्यधुर्निशितैर्बाणै रुक्मपुड्खैरजिद्दागै: । इसी प्रकार अन्य शूरवीर महारथियोंने भीमसेन और अर्जुनको सुवर्णपंखयुक्त, सीधे जानेवाले पैने बाणोंद्वारा बींध डाला
vivyadhur niśitair bāṇai rukmapuḍkhair ajiddāgaiḥ |
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ພວກເຂົາໄດ້ທະລຸບີມະເສນ ແລະ ອາຣຈຸນ ດ້ວຍລູກສອນຄົມກິບ—ກ້ານພຸ່ງຕົງ ມີຂົນປີກສີຄໍາ. ດັ່ງນັ້ນໃນຄວາມເດືອດດານຂອງສົງຄາມ ແມ່ນແຕ່ນັກຮົບຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ກໍຖືກພົບພາກັບພະລັງອາວຸດອັນບໍ່ຢຸດຢັ້ງເຊັ່ນດຽວກັນ; ຄວາມກ້າຫານຖືກທົດສອບດ້ວຍການອົດທົນ ແລະ ການຂົມໃຈຕົນ ທ່າມກາງຄວາມຮຸນແຮງ.
संजय उवाच
The verse underscores the harsh impartiality of war: even foremost heroes face injury, and true kṣatriya conduct is measured by steadfastness, discipline, and adherence to duty amid suffering.
Sañjaya reports that opposing warriors shower Bhīmasena and Arjuna with sharp, straight-flying arrows adorned with golden fletching, wounding them in the ongoing battle.