भीष्मस्य जलप्रार्थना — अर्जुनस्य पर्जन्यास्त्रप्रयोगः — दुर्योधनं प्रति सन्ध्युपदेशः
Bhīṣma’s request for water; Arjuna’s Parjanya-astra; counsel to Duryodhana on reconciliation
अथैनं छिन्नथन्वानं पुनर्विव्याध सप्तभि: । विन्दानुविन्दौ च तथा त्रिभिस्त्रिेभिरताडयत्,धनुष कट जानेपर उन्होंने पुन: सात बाणोंसे कृपाचार्यको घायल किया। फिर विन्द और अनुविन्दको तीन-तीन बाण मारे
athainaṃ chinnathanvānaṃ punar vivyādha saptabhiḥ | vindānuvindau ca tathā tribhis tribhir atāḍayat ||
ສັນຊະຍາກ່າວວ່າ: ແລ້ວເມື່ອເຫັນລາວມີຄັນທະນູຖືກຕັດຂາດ, ພີມະເສນ ກໍຍິງຊ້ຳອີກເຈັດດອກ. ແລະລາວກໍຍິງວິນດາ ແລະ ອະນຸວິນດາ ຄົນລະສາມດອກເຊັ່ນກັນ.
संजय उवाच
The verse primarily functions as battlefield reportage rather than explicit moral counsel: it highlights how, once an opponent is disarmed (bow cut), the attacker presses the advantage with measured volleys. Ethically, it reflects the grim logic of war—momentum, proficiency, and tactical follow-through—presented without celebratory tone.
After an enemy’s bow has been cut, the warrior shoots him again with seven arrows, then turns to Vinda and Anuvinda and strikes each with three arrows. Sañjaya reports these rapid exchanges as part of the Kurukṣetra combat sequence.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.