Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Bhīṣma’s Fall, the Arrow-bed (śara-talpa), and the Establishment of Guard

भीमसेनश्व बलवान माद्रीपुत्रौ च पाण्डवौ । वासुदेवश्व वा्ष्णेयो यस्य नाथो व्यवस्थित:

bhīmasenaś ca balavān mādrīputrau ca pāṇḍavau | vāsudevaś ca vārṣṇeyo yasya nātho vyavasthitaḥ ||

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ລາວມີພີມະເສນະຜູ້ແຂງແກ່ນ ແລະ ບຸດສອງຄົນຂອງມາດຣີ—ນະກຸລ ແລະ ສະຫະເທວ—ເປັນພີ່ນ້ອງປານດະວະ; ແລະ ວາສຸເທວ ຜູ້ເປັນວາຣະສ໌ເນຍ ຍືນຢູ່ຢ່າງໝັ້ນຄົງເປັນຜູ້ປົກປ້ອງຂອງລາວ. ໃນຢຸທິສຖິຣະເທົ່ານັ້ນ ຈຶ່ງເຫັນຊັດຄວາມເຄົາລົບຕໍ່ພຣາຫມັນ, ການຂົມໃຈອິນຊີ, ການໃຫ້ທານ, ຕະປະ, ແລະ ຈັນຍາບັນອັນສູງສົ່ງ; ໂດຍຜົນແຫ່ງຄຸນທໍາເຫຼົ່ານີ້ ລາວຈຶ່ງມີພີ່ນ້ອງເຊັ່ນ ອາຣະຈຸນ, ພີມະຜູ້ກ້າແຂງ, ແລະ ນະກຸລ-ສະຫະເທວ; ແລະ ພຣະວາສຸເທວຢູ່ເຄີຍຂ້າງລາວເປັນຜູ້ຄຸ້ມຄອງ ແລະ ຜູ້ຊ່ວຍເຫຼືອ».

भीमसेनःBhimasena (Bhima)
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बलवान्strong, mighty
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
माद्रीपुत्रौthe two sons of Madri (Nakula and Sahadeva)
माद्रीपुत्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootमाद्रीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवौthe two Pandavas
पाण्डवौ:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Dual
वासुदेवःVasudeva (Krishna)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वृष्णेयःthe descendant of Vrishni
वृष्णेयः:
Karta
TypeNoun
Rootवृष्णेय
FormMasculine, Nominative, Singular
यस्यof whom, whose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
नाथःprotector, lord
नाथः:
Karta
TypeNoun
Rootनाथ
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यवस्थितःstationed, firmly present/appointed
व्यवस्थितः:
TypeAdjective
Rootवि + अव + स्था (व्यवस्था) / व्यवस्थित
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
M
Mādrī
N
Nakula
S
Sahadeva
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
V
Vṛṣṇi lineage (Vārṣṇeya)
Y
Yudhiṣṭhira
A
Arjuna
B
Brāhmaṇas

Educational Q&A

The verse links ethical excellence—reverence for the worthy (especially brāhmaṇas), self-control, generosity, austerity, and good conduct—with the ‘fruit’ of strong support: noble allies and, above all, the steadfast protection of Vāsudeva. It presents virtue as a cause of both human solidarity and divine guardianship.

Sañjaya is describing Yudhiṣṭhira’s side by highlighting the strength and support surrounding him: powerful brothers (Bhīma and the twins Nakula–Sahadeva) and Kṛṣṇa as an unwavering protector. The statement functions as praise and as an assessment of why the Pāṇḍavas are formidable in the war setting.