भीष्मस्य शरशय्या-प्राप्तिः
Bhīṣma’s Fall to the Arrow-Bed
सो<5तिविद्धो महेष्वास: सृक्किणी परिसंलिहन् | शक्ति कनकवैदूर्यभूषितामायसीं दृढाम्
so 'tividdho maheṣvāsaḥ sṛkkīṇī parisaṃlihan | śaktiṃ kanakavaidūryabhūṣitām āyasīṃ dṛḍhām
ສັນຈະຍະໄດ້ກ່າວວ່າ: ແມ່ນແຕ່ຖືກຍິງທະລຸ ແລະບາດເຈັບຫນັກ ນັກທະນູຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ນັ້ນກໍຍັງເລຍມຸມປາກຂອງຕົນ ແລ້ວຄວ້າ «ສັກຕິ» (ຫອກ) ເຫຼັກທີ່ແຂງແຮງ ປະດັບດ້ວຍຄໍາ ແລະໄວດູຣະຍະ (ແກ້ວຕາແມວ). ໃນໄຟສົງຄາມ ແມ່ນແຕ່ທົນທຸກກໍຍັງຕັ້ງກາຍຕັ້ງໃຈ ແລະຕຽມຕອບໂຕຢ່າງຕັດສິນ—ເປັນພາບຂອງຄວາມມຸ່ງມັ້ນຂອງນັກຮົບ ທ່າມກາງຄວາມມືດມົນທາງທຳຂອງສົງຄາມ.
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness and martial resolve under extreme suffering, while implicitly reminding the reader of the grim persistence of violence in war—courage and determination appear, but within a morally costly battlefield context.
Sañjaya describes a great archer who, though badly pierced/wounded, regains composure and takes up a strong iron spear decorated with gold and vaidūrya, signaling preparation for a powerful retaliatory attack.