भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः
Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead
शरै: सुनिशितै: पार्थ यथा वृत्र पुरंदर: । निर्बिभेद महाकायो विव्यथे नैव चार्जुन:
śaraiḥ suniśitaiḥ pārtha yathā vṛtra-puraṃdaraḥ | nirbibheda mahākāyo vivyathe naiva cārjunaḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ດ້ວຍລູກສອນທີ່ຄົມກຣິບ, ນັກຮົບຜູ້ມີພະລັງນັ້ນໄດ້ທະລຸອາຈຸນ, ດັ່ງພຣະອິນທຣະ ຜູ້ປາບວຣິຕຣະ ຂັດຂວາງແລະກົດຂີ່ວຣິຕຣະ. ແມ່ນແຕ່ຖືກທະລຸແລະຖືກກັດຂາດດ້ວຍລູກສອນເຫຼົ່ານັ້ນ, ອາຈຸນກໍບໍ່ໄດ້ຫວັ່ນໄຫວ ຫຼືທຸກທ້ອນແມ່ນແຕ່ນ້ອຍ—ສະແດງຄວາມໝັ້ນຄົງກາງຄວາມຮຸນແຮງແຫ່ງສົງຄາມ.»
संजय उवाच
The verse highlights heroic steadiness: even when physically wounded, a disciplined warrior does not lose composure. Ethically, it underscores kṣatriya fortitude—enduring hardship without surrendering to fear or agitation.
Sañjaya describes Arjuna being struck by extremely sharp arrows, compared to Indra overpowering Vṛtra. Despite being pierced, Arjuna remains unshaken and shows no visible distress.