भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः
Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma
जनार्दन! पूछनेपर वे हमें सत्य और हितकर बात बतायेंगे। श्रीकृष्ण! वे जैसा कहेंगे, युद्धमें वैसा ही करूँगा ।।
yudhiṣṭhira uvāca | janārdana! pṛṣṭe te asmān satyaṃ ca hitam ca vakṣyanti | śrīkṛṣṇa! yathā te vakṣyanti yuddhe tathā kariṣyāmi || sa no jayasya dātā syān mantrasya ca dṛḍhavrataḥ | bālāḥ pitrā vihīnāḥ sma tena saṃvardhitā vayam ||
ຢຸທິສຖິຣະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ຈະນາຣະດະນະ, ເມື່ອຖາມແລ້ວ ລາວຈະບອກພວກເຮົາແຕ່ຄວາມຈິງ ແລະ ສິ່ງທີ່ເປັນປະໂຫຍດ. ໂອ ສຣີ ກຣິສນະ, ບໍ່ວ່າລາວຈະແນະນຳແນວໃດ ຂ້ອຍຈະກະທຳຕາມນັ້ນໃນສົງຄາມນີ້. ຜູ້ຮັກສາວຣະຕະຢ່າງໝັ້ນຄົງນັ້ນ ອາດເປັນທັງຜູ້ປະທານໄຊຊະນະ ແລະ ຜູ້ປະທານຄຳປຶກສາໃຫ້ພວກເຮົາ. ເມື່ອພວກເຮົາຍັງເປັນເດັກ ແລະ ຂາດພໍ່, ກໍແມ່ນລາວນັ້ນແຫຼະທີ່ອຸ້ມຊູ ແລະ ລ້ຽງດູໃຫ້ເຮົາເຕີບໃຫຍ່».
युधिछिर उवाच
Seek guidance from a morally steadfast elder who speaks what is both true (satya) and beneficial (hita), and respond with disciplined obedience; gratitude toward one’s benefactors remains a dharmic obligation even amid conflict.
Yudhiṣṭhira tells Kṛṣṇa that if Bhīṣma is questioned, he will give truthful and welfare-oriented counsel; Yudhiṣṭhira vows to follow that advice in the war, recalling Bhīṣma’s past role in raising the Pāṇḍavas after they became fatherless.