Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

मामद्य सात्वतश्रेष्ठ पातयस्व महाहवे । त्वया हि देव संग्रामे हतस्यापि ममानघ

mām adya sātvataśreṣṭha pātayasva mahāhave | tvayā hi deva-saṅgrāme hatasyāpi mamānagha ||

ສັນຊະຍະໄດ້ກ່າວວ່າ: «ໂອ ຜູ້ປະເສີດທີ່ສຸດໃນຫມູ່ຊາດວະຕະ, ຂໍໃຫ້ທ່ານທຳໃຫ້ຂ້ອຍລົ້ມລົງໃນມື້ນີ້ ໃນສົງຄາມອັນຍິ່ງໃຫຍ່ນີ້. ເພາະໂອ ຜູ້ບໍ່ມີບາບ, ແມ່ນແຕ່ຂ້ອຍຖືກສັງຫານໂດຍທ່ານໃນການປະລະມືອນສົງຄາມເທວະດາ ກໍບໍ່ແມ່ນຄວາມອັບອາຍສຳລັບຂ້ອຍ—ກັບກັນ ມັນເປັນຈຸດຈົບທີ່ສົມຄວນ».

माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
सात्वतश्रेष्ठO best of the Sātvatas
सात्वतश्रेष्ठ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसात्वत-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
पातयस्वcause to fall / strike down
पातयस्व:
TypeVerb
Rootपत् (पतति)
FormImperative (Loṭ), Second, Singular, Parasmaipada
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाहव
FormMasculine, Locative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
देवसंग्रामेin the battle of the gods
देवसंग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेव-संग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
हतस्यof (one) slain
हतस्य:
TypeAdjective
Rootहन् (हत)
FormMasculine, Genitive, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
अनघO blameless one
अनघ:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa (as Sātvataśreṣṭha, Anagha)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of meeting death without fear when it comes through a worthy and righteous opponent; being struck down by a blameless, divinely guided figure is framed as an honorable end rather than a moral loss.

Sañjaya addresses Kṛṣṇa with reverence, urging him to strike him down in the great battle, asserting that even death at Kṛṣṇa’s hands in a ‘divine combat’ would be acceptable and honorable.