Adhyāya 107 — बहुयुद्धप्रकरणम्
Multiple Defensive Engagements to Protect Bhīṣma
गाण्डीवधारी अर्जुनके भयंकर पराक्रमको जाननेके कारण वे लोग उत्साहके साथ कोलाहल और सिंहनाद करते हुए सब ओरसे भीष्मपर आक्रमण करने लगे ।। ततस्तालध्वज: शूर: पाण्डवानां वरूथिनीम् । छादयामास समरे शरै: संनतपर्वभि:,तदनन्तर तालचिह्नित ध्वजावाले शूरवीर भीष्मने झुकी हुई गाँठवाले बाणोंसे युद्धमें पाण्डवसेनाको आच्छादित कर दिया
sañjaya uvāca | gāṇḍīvadhārī arjunake bhayaṅkara parākramako jānane ke kāraṇa ve log utsāha ke sātha kolāhala aura siṃhanāda karate hue saba or se bhīṣma para ākramaṇa karane lage || tataḥ tāladhvajaḥ śūraḥ pāṇḍavānāṃ varūthinīm | chādayāmāsa samare śaraiḥ saṃnataparvabhiḥ ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ເມື່ອຮູ້ເຖິງວິລະກຳອັນນ່າຢ້ານຂອງອາຣຊຸນ ຜູ້ຖືການດີວະ, ນັກຮົບທັງຫຼາຍກໍເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຮຸ່ນແຮງ ຮ້ອງອື້ອອງ ແລະ ຮ້ອງດັ່ງສິງໂຕ ແລ້ວບຸກໂຈມບີສະມະຈາກທຸກດ້ານ. ແລ້ວຕໍ່ມາ ບີສະມະ ວິລະຊົນຜູ້ມີທຸງເຄື່ອງໝາຍຕົ້ນຕານ ໄດ້ປົກຄຸມກອງທັບປານດະວະໃນສົງຄາມ ດ້ວຍຝົນລູກສອນທີ່ຂໍ້ຕໍ່ໂຄ້ງງໍ.»
संजय उवाच