Marutta’s Sacrifice and Agni’s Embassy (मरुत्त-यज्ञे दूतत्वम्)
ततो रोषात् सर्वतो घोररूप॑ सपत्नं ते जनयामास भूख: । मर्द नामासूुरं विश्वरूपं य॑ त्वं दृष्टवा चक्षुषी संन्यमील:,तदनन्तर उन्होंने पुनः रोषपूर्वक आपके लिये सब ओरसे भयानक रूपवाले एक शत्रुको उत्पन्न किया। जो सम्पूर्ण विश्वमें व्याप्त मद नामक असुर था और जिसे देखते ही आपने अपनी आँखें बंद कर ली थीं
tato roṣāt sarvato ghorarūpaṃ sapatnaṃ te janayāmāsa bhūḥ | marda nāmāsuraṃ viśvarūpaṃ yaṃ tvaṃ dṛṣṭvā cakṣuṣī saṃnyamīlaḥ ||
ຕໍ່ມາ ດ້ວຍຄວາມໂກດ ພຣະແຜ່ນດິນໄດ້ກໍ່ໃຫ້ເກີດສັດຕູຜູ້ໜ້າຢ້ານຈາກທຸກທິດ ເພື່ອຕໍ່ຕ້ານເຈົ້າ. ນັ້ນແມ່ນອະສຸຣະນາມ ມັຣດະ (Marda) ຜູ້ມີຮູບກາຍແຜ່ຄຸ້ມທົ່ວໂລກ. ເມື່ອເຈົ້າເຫັນເຂົາ ເຈົ້າກໍ່ປິດຕາ ດ້ວຍຄວາມຫວາດຫວັນຕໍ່ພາບອັນນ່າສະພຶງກົວນັ້ນ.
शक्र उवाच
The verse highlights how wrath can generate formidable opposition and disorder, even on a cosmic scale; it also underscores the overwhelming power of certain manifestations, before which even a great deity like Indra recoils, suggesting the ethical need for restraint and steadiness in the face of fearsome forces.
Śakra (Indra) recounts that the Earth, moved by anger, produced a terrifying enemy for him: the asura Marda, described as viśvarūpa (world-pervading). The sight was so dreadful that Indra shut his eyes.