यज्ञवाटवैभववर्णनम् / Description of the Splendour of the Sacrificial Enclosure
मातृभ्यां सहितो धीमान् कुरूनेव जगाम ह | इसी समय बुद्धिमान् राजा बश्रुवाहन अपनी दोनों माताओंके साथ कुरुदेशमें जा पहुँचा
mātṛbhyāṃ sahito dhīmān kurūn eva jagāma ha |
ຢຸທິສຖິຣະ ກ່າວວ່າ: «ຜູ້ມີປັນຍານັ້ນ ໄດ້ໄປພ້ອມກັບແມ່ທັງສອງ ແລະໄດ້ເຖິງແດນຂອງກຸຣຸໂດຍແທ້»។ ໃນບົດເລື່ອງ ນີ້ເປັນໝາຍເຖິງການກັບຄືນຢ່າງກະຕັນຍູຂອງບັບຣຸວາຫນະ ສູ່ອານາເຂດກຸຣຸ ພ້ອມຜູ້ປົກປ້ອງທາງແມ່ ເນັ້ນຄວາມຮັບຜິດຊອບຕໍ່ຄອບຄົວ ການປອງດອງ ແລະການຟື້ນຟູສາຍສຳພັນອັນຖືກທຳນອງຫຼັງຄວາມຂັດແຍ້ງ.
युधिष्ठिर उवाच
The verse highlights dharma expressed as responsible return and familial solidarity: a wise ruler acts with propriety, honoring maternal bonds and restoring social order through respectful reconciliation rather than pride or isolation.
Babhruvāhana, described as wise, travels with both his mothers and arrives in the Kuru country; Yudhiṣṭhira narrates this movement as part of the broader Ashvamedha-related events and the re-linking of allied lineages after turmoil.