Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold
Chapter 8
त॑ं श्रुव्वा भृशसंतप्तं देवराजो बृहस्पतिम् | अधिगम्यामरवृत: प्रोवाचेदं वचस्तदा
taṁ śrutvā bhṛśa-santaptaṁ devarājo bṛhaspatim | adhigamyāmaravṛtaḥ provācedaṁ vacas tadā ||
ເມື່ອໄດ້ຍິນວ່າ ພຣະບຣິຫັສປະຕິ (Bṛhaspati) ອາຈານຂອງເທວະດາ ກໍາລັງທຸກໃຈຢ່າງໜັກ ພຣະອິນທຣະ (Indra) ຈອມເທວະດາ ໄດ້ໄປພົບທ່ານ ໂດຍມີພວກອະມະຕະລ້ອມຮອບ ແລ້ວຈຶ່ງກ່າວຄໍາເຫຼົ່ານີ້. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນໜ້າທີ່ຂອງຜູ້ປົກຄອງ ທີ່ຕ້ອງເຂົ້າໄປເບິ່ງແຍງຄວາມທຸກຂອງທີ່ປຶກສາຜູ້ຮູ້ ແລະຂໍຄໍາແນະນໍາດ້ວຍຄວາມຖ່ອມຕົນ ເມື່ອຄວາມວຸ່ນວາຍ ຫຼື ຄວາມໂສກເກີດຂຶ້ນ।
संवर्त उवाच
When a wise guide or teacher is troubled, a leader should not ignore it; he should personally approach, inquire respectfully, and seek counsel. The verse highlights attentive governance and humility before wisdom.
Indra hears that Bṛhaspati is intensely distressed. He goes to Bṛhaspati accompanied by the gods and begins to speak—setting up a dialogue in which Indra will inquire into the cause and seek guidance.