Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold
Chapter 8
त्र्यक्ष्णे पृष्णो दन््तभिदे वामनाय शिवाय च । याम्यायाव्यक्तरूपाय सद्वृत्ते शड़कराय च
tryakṣṇe pṛśno dantabhide vāmanāya śivāya ca | yāmyāyāvyaktarūpāya sadvṛtte śaṅkarāya ca
ສຳວັຣຕະ ກ່າວວ່າ: «ນົບນ້ອມແດ່ພຣະອົງຜູ້ມີສາມດວງຕາ; ແດ່ຜູ້ມີສີດ່າງ; ແດ່ຜູ້ຫັກຟັນອະສຸຣ; ແດ່ວາມະນະ ແລະແດ່ຊິວະ. ນົບນ້ອມແດ່ພຣະອົງແຫ່ງທິດຂອງຍະມະ; ແດ່ຜູ້ມີຮູບອັນບໍ່ປາກົດ; ແດ່ຜູ້ດຳເນີນທາງທີ່ຊອບທຳ; ແລະແດ່ສັງກະຣະດ້ວຍ».
संवर्त उवाच
The verse teaches that dharma and ethical steadiness (sadvṛtta) are supported by devotion: the divine is honored through many names that point to both concrete deeds (mythic epithets) and the transcendent, unmanifest reality (avyaktarūpa).
Saṁvarta is reciting a reverential invocation, stringing together epithets and divine names as a stuti-like passage, situating the ongoing discourse within a sacred, dharma-oriented frame.