Ulūpī–Citravāhinī Saṃvāda: Dhanaṃjaya-patana and Prāya-threat
गृहीतं वाजिन दृष्टवा प्रीतात्मा स धनंजय: । पुत्र रथस्थं भूमिष्ठ: संन्यवारयदाहवे
gṛhītaṃ vājinaṃ dṛṣṭvā prītātmā sa dhanañjayaḥ | putraṃ rathasthaṃ bhūmiṣṭhaḥ saṃnyavārayad āhave ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອເຫັນວ່າມ້າບູຊາຖືກຈັບໄວ້, ທະນັນຊະຍະ (ອະຣຊຸນ) ກໍຍິນດີຢູ່ໃນໃຈ. ແມ່ນແຕ່ຕົນເອງຢືນຢູ່ເທິງດິນ, ລາວກໍຫ້າມລູກຊາຍຂອງຕົນ—ຜູ້ນັ່ງຢູ່ໃນລົດຮົບ—ບໍ່ໃຫ້ພຸ້ນໄປຂ້າງໜ້າໃນສະໜາມຮົບ, ຢັ້ງເຂົາໄວ້ກາງການປະລະ.
वैशम्पायन उवाच
Even in a warrior context, discernment and restraint are virtues: Arjuna, pleased at the turn of events, still checks his son’s impulsive advance, modeling responsible leadership and measured conduct in battle.
During the Aśvamedha-related conflict, the sacrificial horse has been captured. Arjuna, standing on the ground, observes this and feels pleased, but he prevents his chariot-mounted son from rushing forward in the fight.