Abhimanyunidhana-prakāśaḥ — Vasudeva–Kṛṣṇa–Subhadrā–Kuntī śoka-saṃvāda
Disclosure and Consolation
तिस्रस्तु पाण्डुपुत्राणां चम्वो बीभत्सुपालिता: । हतप्रवीरभूयिष्ठा बभूवु: समवस्थिता:
tisras tu pāṇḍuputrāṇāṁ camvo bībhatsupālitāḥ | hatapravīrabhūyiṣṭhā babhūvuḥ samavasthitāḥ ||
ວາສຸເທວະ ກ່າວວ່າ: ບຸດແຫ່ງປານດຸ ຍັງເຫຼືອກອງທັບ 3 ອັກເສົາຫິນີ ໂດຍມີ ອາຣະຈຸນ (ບີພັດສຸ) ເປັນຜູ້ຄຸ້ມຄອງ. ແມ່ນແຕ່ວີຣະບຸລຸດຊັ້ນນໍາສ່ວນໃຫຍ່ຖືກສັງຫານໄປແລ້ວ ກອງທັບເຫຼົ່ານັ້ນກໍຍັງຢືນຢັນໝັ້ນຄົງ ຈັດຂະບວນພ້ອມຮົບ—ສະທ້ອນຄວາມອົດທົນທ່າມກາງຄວາມສູນເສຍອັນໜັກໜ່ວງ ແລະ ຄວາມຕໍ່ເນື່ອງອັນຫມອກມືດຂອງສົງຄາມ.
वासुदेव उवाच
Even after severe losses, disciplined resolve and responsible leadership can keep a community from collapsing; the verse highlights steadfastness under adversity and the kṣatriya ethic of maintaining order and readiness despite grief.
Vāsudeva describes the Pāṇḍavas’ remaining strength: three military divisions still stand, with Arjuna guarding them. Many leading warriors have fallen, yet the troops remain formed up and prepared to fight.