Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival
सौदाय उवाच न चैवैषा गति: क्षेम्या न चान्या विद्यते गति: । एतन्मे मतमाज्ञाय प्रयच्छ मणिकुण्डले,सौदास बोले--प्रिये! मैं जिस दुर्गतिमें पड़ा हूँ, यह मेरे लिये कल्याण करनेवाली नहीं है तथा इसके सिवा अब दूसरी कोई भी गति नहीं है। मेरे इस विचारको जानकर तुम अपने दोनों मणिमय कुण्डल इन ब्राह्मणदेवताको दे डालो
saudāya uvāca | na caivaiṣā gatiḥ kṣemyā na cānyā vidyate gatiḥ | etan me matam ājñāya prayaccha maṇikuṇḍale |
ສະອຸດາຍະ ກ່າວວ່າ: «ເສັ້ນທາງທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຕົກຢູ່ນີ້ ບໍ່ເປັນທາງແຫ່ງຄວາມປອດໄພແລະຄວາມຈະເລີນຂອງຂ້າພະເຈົ້າ; ແລະນອກຈາກນີ້ ກໍບໍ່ມີທາງອື່ນອີກ. ເມື່ອເຈົ້າຮູ້ຄວາມຕັ້ງໃຈຂອງຂ້າພະເຈົ້າແລ້ວ ຈົ່ງມອບຕຸ້ມຫູມະນີຄູ່ນີ້ໃຫ້ພຣາຫມັນຜູ້ນີ້»។
सौदाय उवाच
When one recognizes that a present course is not kṣema (truly beneficial or safe), one should adopt a dharmic remedy; here, the remedy is dāna—parting with valued possessions for a righteous purpose, guided by a firm inner resolve (mata).
Saudāya speaks to a प्रिय (beloved, implied addressee) and declares that his current predicament offers no welfare and no alternative escape; therefore, he urges the addressee to comply with his decision by giving a pair of jeweled earrings to a Brahmin.