Mind as Charioteer; Kṣetrajña, Tapas, and Dhyāna-Yoga
Adhyātma-Upadeśa
नावा चापि यथा प्राज्ञो विभागज्ञः स्वरित्रया । अश्रान्त: सलिले गच्छेच्छीघ्रं संतरते हृदम्
nāvā cāpi yathā prājño vibhāgajñaḥ svaritrayā | aśrāntaḥ salile gacchec chīghraṃ saṃtarate hṛdam ||
ວາຍຸກ່າວວ່າ: «ເຫມືອນຊາຍຜູ້ມີປັນຍາ ຜູ້ຮູ້ຈັກແຍກແຍະທາງນ້ຳ ເດີນທາງເທິງນ້ຳໂດຍບໍ່ເມື່ອຍລ້າ ໃນເຮືອທີ່ມີພາຍດີ ແລະຂ້າມພົ້ນຄວາມກວ້າງໃຫຍ່ໄດ້ຢ່າງວ່ອງໄວ; ດັ່ງນັ້ນແຫຼະ ຜູ້ຮູ້ແຈ້ງກໍຂ້າມພົ້ນມະຫາສະໝຸດແຫ່ງສັງສາຣ. ເມື່ອຮອດຝັ່ງອື່ນແລ້ວ ກໍປ່ອຍວາງຄວາມຍຶດຕິດແມ່ນແຕ່ຕໍ່ເຄື່ອງມືທີ່ນຳພາໃຫ້ຂ້າມມາ.»
वायुदेव उवाच
The verse teaches non-attachment to instruments and supports once their purpose is fulfilled: as a traveler abandons possessiveness toward the boat after crossing, a wise person relinquishes clinging to prior aids and accomplishments after transcending worldly bondage.
Vāyudeva is instructing through an analogy: a skilled, intelligent traveler crosses a vast water expanse swiftly using a well-oared boat; likewise, one crosses the ‘ocean’ of worldly life by appropriate means and then lets go of attachment to those means upon reaching the goal.