Previous Verse
Next Verse

Shloka 736

Adhyāya 42 — Mahābhūta–Indriya–Adhyātma-Vyavasthā

Brahmā’s Instruction on Elements and Faculties

बहिरात्मान इत्येते दीना: कृषणजीविन: । लोभ

bahirātmāna ity ete dīnāḥ kṛpaṇajīvinaḥ | lobhaḥ, lobhapūrvakaṃ kriyamāṇaṃ karma ca tatkarmotthāni ca sarvāṇi phalāni samabhāvena vastuto na kiṃcid eva | śarīrasya bāhyāṅgāni raktamāṃsasaṅghātādayaḥ parasparāśrayabhūtāḥ | tasmād ete dīnāḥ kṛpaṇāś ca matāḥ ||

ພະວາຍຸເທວະກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດຖືເອົາກາຍນອກເປັນອັດຕາ ຜູ້ນັ້ນນ່າສົງສານ ແລະດຳລົງຊີວິດດ້ວຍຄວາມຕະໜີ. ຄວາມໂລບ, ກຳທີ່ເຮັດດ້ວຍແຮງໂລບ, ແລະຜົນທັງປວງທີ່ເກີດຈາກກຳນັ້ນ—ເມື່ອເບິ່ງດ້ວຍທັດສະນະເທົ່າທຽມ—ແທ້ຈິງແລ້ວບໍ່ມີຫຍັງເລີຍ. ອະວະຍະວະພາຍນອກຂອງກາຍເປັນແຕ່ກອງເລືອດແລະເນື້ອ ທີ່ພຶ່ງພາກັນໄປມາ. ດັ່ງນັ້ນຄົນເຊັ່ນນັ້ນຈຶ່ງຖືກນັບວ່າຕ່ຳຕ້ອຍ ແລະໃຈຄັບແຄບ».

बहिःoutside, externally
बहिः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootबहिस्
FormAvyaya (indeclinable adverb)
आत्मानःselves, persons
आत्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, nominative, plural
इतिthus (as said)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormAvyaya (quotative particle)
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, nominative, plural
दीनाःwretched, miserable
दीनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीन
FormMasculine, nominative, plural
कृपणजीविनःliving like misers; miserly-living
कृपणजीविनः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृपणजीविन्
FormMasculine, nominative, plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyu-deva

Educational Q&A

Do not mistake the outer body for the Self. Greed-driven action and its rewards are ultimately empty; cultivate equal vision and detach from bodily identification.

Vāyu-deva delivers an instruction that critiques bodily self-identification and condemns greed, framing the body as a perishable aggregate and urging equanimity toward actions and their fruits.