अन्तर्वन-विद्यारण्योपमा
The Allegory of the Inner Forest of Knowledge
ब्राह्मण उवाच नैतदस्ति पृथग्भाव: किंचिदन््यत् ततः सुखम् | नैतदस्त्यपृथग्भाव: किंचिद् दुःखतरं ततः
brāhmaṇa uvāca: naitad asti pṛthagbhāvaḥ kiṃcid anyat tataḥ sukham | naitad asty apṛthagbhāvaḥ kiṃcid duḥkhataraṃ tataḥ ||
ພຣະພຣາຫມັນກ່າວວ່າ: «ທີ່ນັ້ນບໍ່ມີສະພາບແຍກຕ່າງໂດດດ່ຽວ—ແລະບໍ່ມີສຸກອື່ນໃດທີ່ເກີນກວ່ານັ້ນ. ທີ່ນັ້ນກໍບໍ່ມີສະພາບບໍ່ແຍກຕ່າງ—ແລະບໍ່ມີທຸກຂ໌ໃດທີ່ຮ້າຍແຮງກວ່ານັ້ນ»។ ໃນນັ້ນທ່ານຊີ້ໄປຫາສະພາບທີ່ເກີນຄູ່ຕົກຕໍ່າງໆ (ແຍກ/ບໍ່ແຍກ) ແລະທີ່ສຸກທຸກຂ໌ແບບໂລກບໍ່ອາດນໍາໃຊ້ໄດ້.
ब्राह्मण उवाच
The verse critiques taking either ‘difference’ (pṛthagbhāva) or ‘non-difference’ (apṛthagbhāva) as the final truth. It gestures toward a reality beyond conceptual extremes, where ordinary categories—and thus worldly pleasure and pain—lose their hold.
A Brahmin speaker is instructing his listener in a reflective, philosophical mode, using paired opposites (difference/non-difference; happiness/suffering) to point toward a transcendent state that cannot be captured by common metaphysical labels.