Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyāya 26 — Ekākṣara-Brahman (“Om”) and the Hṛdayastha Guru

Inner Teacher

एको द्वेष्टा नास्ति ततो द्वितीयो यो हृच्छयस्तमहमनुब्रवीमि । तेनानुशिष्टा गुरुणा सदैव लोके द्विष्टा: पन्नगा: सर्व एव,एक ही शत्रु है दूसरा नहीं। जो हृदयमें स्थित है, उस परमात्माको ही मैं गुरु बतला रहा हूँ। उसी गुरुकी प्रेरणासे जगत्‌के सारे साँप सदा द्वेषभावसे युक्त रहते हैं

eko dveṣṭā nāsti tato dvitīyo yo hṛcchayas tam aham anubravīmi | tenānuśiṣṭā guruṇā sadaiva loke dviṣṭāḥ pannagāḥ sarva eva ||

«ສັດຕູແທ້ມີພຽງອົງດຽວ; ບໍ່ມີອົງທີສອງ. ຜູ້ທີ່ສະຖິດຢູ່ໃນດວງໃຈ—ພຣະອົງນັ້ນແມ່ນພຣະເຈົ້າສູງສຸດ ທີ່ຂ້າພະເຈົ້າປະກາດວ່າເປັນຄູ. ໂດຍຖືກສອນໂດຍຄູພາຍໃນນັ້ນ ງູທັງປວງໃນໂລກຈຶ່ງມີຄວາມຊັງຊັງຢູ່ເປັນນິດ ແລະດຳລົງຊີວິດໃນທ່າທີ່ຕໍ່ຕ້ານຢູ່ຕະຫຼອດ.»

एकःone, single
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
द्वेष्टाhater, enemy
द्वेष्टा:
Karta
TypeNoun
Rootद्वेष्टृ
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
ततःtherefore; from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततस्
द्वितीयःsecond (one)
द्वितीयः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्वितीय
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हृच्छयःone dwelling in the heart
हृच्छयः:
Karta
TypeNoun
Rootहृच्छय
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
अनुब्रवीमिI declare/proclaim (following)
अनुब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, 1, Singular, Parasmaipada, अनु
तेनby him; by that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अनुशिष्टाःinstructed, taught
अनुशिष्टाः:
TypeVerb
Rootअनुशास्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural, अनु
गुरुणाby the teacher
गुरुणा:
Karana
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Instrumental, Singular
सदैवalways
सदैव:
TypeIndeclinable
Rootसदैव
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
द्विष्टाःhated; (or) hating (contextual)
द्विष्टाः:
TypeVerb
Rootद्विष्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
पन्नगाःserpents
पन्नगाः:
Karta
TypeNoun
Rootपन्नग
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (speaker)
हृदये स्थितः (inner indweller / परमात्मा as implied)
गुरु (inner guru)
पन्नगाः (serpents)

Educational Q&A

The verse reframes 'enemy' as fundamentally singular and internal: the decisive force is the indwelling Lord/inner guide in the heart. Ethical focus shifts from blaming external others to recognizing an inner principle that governs dispositions; hostility (illustrated by serpents) is portrayed as a nature shaped under that inner governance.

A Brahmin speaker delivers a reflective instruction: he identifies the heart-dwelling supreme principle as the true Guru and explains, by way of example, that serpents in the world are characteristically hostile—presented as a consequence of being guided by that inner ordainer.