Marutta’s Sacrifice: Indra’s Threat, Saṃvarta’s Mantric Restraint, and Divine Reconciliation (अध्याय १०)
मरुत्त उवाच इन्द्र: साक्षात् सहसाभ्येतु विप्र हविर्यज्ञे प्रतिगृह्नातु चैव । स्वं स्वं धिष्णयं चैव जुषन्तु देवा हुतं सोम॑ प्रतिगृह्नन्तु चैव
Marutta uvāca: indraḥ sākṣāt sahasābhyetu vipra havir-yajñe pratigṛhṇātu caiva | svaṁ svaṁ dhiṣṇyaṁ caiva juṣantu devā hutaṁ somaṁ pratigṛhṇantu caiva ||
ມະຣຸດຕະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣາຫມັນຣິສີ, ຂໍໃຫ້ທ່ານພະຍາຍາມໃຫ້ພຣະອິນທຣາເອງ ມາຮອດທີ່ນີ້ໂດຍໄວ ແລະຮັບສ່ວນຮາວິດຂອງພຣະອົງໃນພິທີບູຊານີ້. ຂໍໃຫ້ເທວະອື່ນໆ ມານັ່ງຕາມທີ່ນັ່ງຂອງຕົນ ແລະພໍໃຈ; ແລະຂໍໃຫ້ພວກພຣະອົງທັງປວງ ຮັບໂສມະທີ່ຖວາຍ ແລະດື່ມມັນຮ່ວມກັນ».
मरुत्त उवाच
The verse emphasizes dharmic ritual order and reverent hospitality: the sacrificer seeks the gods’ direct presence, proper seating, and willing acceptance of offerings, showing that worship is not mere formality but a relationship of honor, invitation, and rightful distribution of shares.
King Marutta addresses a brahmin-sage, urging him to make the necessary effort/arrangements so that Indra arrives quickly to the sacrifice, accepts his oblation, and the other gods take their appointed ritual seats and partake of the offered Soma together.