धृतराष्ट्रस्य पाण्डवेषु प्रीति-वृत्तान्तः | Dhṛtarāṣṭra’s Affectionate Disposition toward the Pāṇḍavas
गान्धार्याश्रैव राजेन्द्र तदनुज्ञातुमरहसि । “वे सब युद्धमें सम्मुख मारे गये हैं
gāndhāryāś caiva rājendra tad anu jñātum arhasi |
ທຣິຕຣາສຕຣະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ກະສັດຜູ້ປະເສີດ, ເຈົ້າຄວນອະນຸຍາດໃຫ້ການທາຣີ ແລະຂ້າພະເຈົ້າ. ລູກຊາຍຂອງພວກເຮົາທັງໝົດໄດ້ລົ້ມຕາຍໃນສົງຄາມໂດຍຫັນໜ້າຮັບສັດຕູ, ດັ່ງນັ້ນພວກເຂົາຈຶ່ງໄດ້ເຖິງໂລກທີ່ສັນຍາໄວ້ແກ່ຜູ້ຕາຍພ້ອມອາວຸດ. ບັດນີ້ ເພື່ອປະໂຫຍດສູງສຸດຂອງພວກເຮົາ, ການທາຣີ ແລະຂ້າພະເຈົ້າ ຈະຕ້ອງປະກອບຕະປະສະ (ຕະບະ) ອັນຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດ; ດັ່ງນັ້ນ ຂໍໃຫ້ເຈົ້າອະນຸຍາດໃຫ້ພວກເຮົາເຮັດເຖິງ».
धृतराष्ट उवाच
Even after catastrophic loss, one may turn toward purification and spiritual discipline. Dhṛtarāṣṭra frames renunciation and tapas as a pursuit of ultimate welfare (hita), while also acknowledging the warrior code that grants fallen fighters a destined posthumous realm.
In the Āśramavāsika episode, Dhṛtarāṣṭra addresses Yudhiṣṭhira as ‘rājendra’ and seeks formal permission for himself and Gāndhārī to withdraw from courtly life and undertake ascetic austerities, interpreting the deaths of their sons as having led them to the warriors’ worlds.