Nārada’s Exempla of Tapas and Assurance to Dhṛtarāṣṭra (नारदोपदेशः—तपःसिद्ध्युदाहरणम्)
मृगयूथैरनुद्विग्नैस्तत्र तत्र समाश्रितै: । अशड्कितै: पक्षिगणै: प्रगीतैरिव च प्रभो
mṛgayūthair anudvignais tatra tatra samāśritaiḥ | aśaṅkitaiḥ pakṣigaṇaiḥ pragītair iva ca prabho ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: “ໂອ ພຣະອົງ, ໃນສະຖານນັ້ນ ຝູງກວາງທີ່ບໍ່ຫວາດຫວັນ ພັກຢູ່ຕາມຈຸດນ້ອຍໃຫຍ່; ແລະຝູງນົກທີ່ບໍ່ມີຄວາມຢ້ານ ດູປານກັບກຳລັງຂັບຮ້ອງ—ພາບທັງໝົດສະຫງົບ ແລະປອດໄພຢ່າງຍິ່ງ.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical and spiritual ideal of a refuge where fear subsides: when life is guided by restraint and non-harm, even wild creatures become calm. It implicitly contrasts the violence of the past with the peace sought in the forest-ashrama stage.
Vaiśampāyana describes the setting as serene: deer rest undisturbed in different places and birds, unafraid, appear to sing. The imagery establishes the atmosphere of a quiet forest refuge associated with ashrama life.