Chatra–Upānah Dāna: Origin Narrative
Jamadagni–Reṇukā–Sūrya Saṃvāda
पर्वतने कहा--जो आपका कमल ले गया हो, वह गाँवका मुखिया हो जाय, गधेकी सवारीपर चले तथा पेट भरनेके लिये कुत्तोंकी साथ लेकर शिकार खेले ।।
bharadvāja uvāca | sarvapāpasamādānaṁ nṛśaṁse cānṛte ca yat | tat tasyāstu sadā pāpaṁ yas te harati puṣkaram ||
ພະຣະດວາຊະ ກ່າວວ່າ: «ຂໍໃຫ້ບາບທັງປວງຂອງຜູ້ໂຫດຮ້າຍ ແລະຜູ້ເວົ້າຄຳບໍ່ຈິງ—ພາລະແຫ່ງຄວາມຜິດທັງໝົດ—ຕົກຢູ່ເທິງຜູ້ນັ້ນຕະຫຼອດໄປ, ຜູ້ທີ່ລັກດອກບົວຂອງເຈົ້າ».
भरद्वाज उवाच
The verse condemns theft by morally classifying the thief alongside the cruel and the untruthful, implying that stealing is not a minor lapse but a breach of dharma that draws comprehensive demerit (pāpa).
Bharadvāja pronounces an imprecation: whoever has taken the addressed person’s lotus should continually incur the totality of sin associated with cruelty and falsehood—an ethical warning framed as a curse.