Śrāddha-Kalpa: Pitṛ-Pūjā and Tithi-Phala (श्राद्धकल्पः पितृपूजा च तिथिफलम्)
इत्युक्त्वा चोर्ध्वमनयद् रेतो वृषभवाहन: । ऊर्ध्वरेता: समभवत् तत: प्रभूति चापि सः
ity uktvā cordhvam anayad reto vṛṣabhavāhanaḥ | ūrdhvaretāḥ samabhavat tataḥ prabhūti cāpi saḥ ||
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແກ່ເທວະແລ້ວ ພຣະຜູ້ຂີ່ງົວ (ສັງກະຣະ) ໄດ້ນໍາພະລັງກໍາເນີດຂອງພຣະອົງຂຶ້ນໄປຂ້າງເທິງ. ຈາກນັ້ນເປັນຕົ້ນມາ ພຣະອົງໄດ້ຮັບນາມວ່າ «ອູຣດະວະເຣຕາ»—ຜູ້ກັກເກັບແລະຍົກຍ້າຍເມັດຊີວິດໃຫ້ກາຍເປັນພະລັງຕະປະ.
भीष्म उवाच
The verse highlights disciplined mastery over sensual impulse: divine power is shown not as indulgence but as restraint and sublimation—transforming generative force into tapas (spiritual heat/ascetic potency), a model of ethical self-governance.
After addressing the gods, Śiva (the bull-rider) draws his retas upward, becoming known as Ūrdhvaretā. The narration explains the origin and significance of this epithet, emphasizing his ascetic control.