Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Śrāddha-Kalpa: Pitṛ-Pūjā and Tithi-Phala (श्राद्धकल्पः पितृपूजा च तिथिफलम्)

जामदग्न्येन रामेण तीव्ररोषान्वितेन वै

jāmadagnyena rāmeṇa tīvraroṣānvitena vai

ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ໂດຍຣາມະ ບຸດແຫ່ງຈາມະດັກນິ—ແທ້ຈິງແລ້ວຜູ້ຖືກຄອບງຳດ້ວຍຄວາມໂກດແຄ້ນອັນຮຸນແຮງ…»

जामदग्न्येनby Jamadagni's descendant (i.e., by Parashurama)
जामदग्न्येन:
Karana
TypeNoun
Rootजामदग्न्य
FormMasculine, Instrumental, Singular
रामेणby Rama (Parashurama)
रामेण:
Karana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Instrumental, Singular
तीव्ररोषान्वितेनendowed with fierce anger
तीव्ररोषान्वितेन:
Karana
TypeAdjective
Rootतीव्र-रोष-अन्वित
FormMasculine, Instrumental, Singular
वैindeed / surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
J
Jāmadagnya Rāma (Paraśurāma)
J
Jamadagni

Educational Q&A

The line foregrounds the ethical danger of uncontrolled wrath in a powerful agent: when a great warrior acts while seized by intense anger, the consequences tend to be extreme, prompting reflection on restraint and the governance of emotion within dharma.

Bhishma introduces (or continues) an account involving Paraśurāma—identified by the epithet “Jāmadagnya”—emphasizing that Rama is acting in a state of fierce anger, setting the tone for a severe confrontation or punitive action.