Chapter 85: Suvarṇasya Janma ca Pradāna-Phalam
The Origin of Gold and the Merit of Gifting
गाव ऊचु: नावमन्यामहे देवि न त्वां परिभवामहे । अध्रुवा चलचित्तासि ततत्त्वां वर्जयामहे
gāva ūcuḥ—nāvamanyāmahe devi na tvāṃ paribhavāmahe | adhruvā calacittāsi tat tvāṃ varjayāmahe ||
ຝູງງົວກ່າວວ່າ: “ໂອ ເທວີ, ພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ດູໝິ່ນເຈົ້າ ແລະບໍ່ປະສົງຈະຫຍັບຫຍາມເຈົ້າ. ແຕ່ພວກເຮົາຈະຈາກເຈົ້າໄປ—ເພາະເຈົ້າບໍ່ໝັ້ນຄົງ ແລະຈິດໃຈຫວັ່ນໄຫວ; ເຈົ້າບໍ່ຢູ່ນິ່ງທີ່ໃດເລີຍ.”
भीष्म उवाच
One may withdraw association without hatred or insult: ethical separation is justified when the other party is unstable and cannot remain steady; respect can be maintained even while choosing distance for dharmic reasons.
The cows address a goddess and clarify their intention: they are not dishonoring her, but are choosing to leave her because she is adhruvā—restless and not settled anywhere—making continued association untenable.