Go-mahātmyam: Pavitrāṇāṃ Pavitraṃ
Cows and Ghee as Supreme Purifiers
असुर्या नाम ते लोका गां दत्त्वा तानू न गच्छति । पीतोदकां जग्धतृणां नष्टक्षीरां निरिन्द्रियाम्
bhīṣma uvāca | asuryā nāma te lokā gāṁ dattvā tānū na gacchati | pītodakāṁ jagdhatṛṇāṁ naṣṭakṣīrāṁ nirindriyām |
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: “ມີໂລກທີ່ເອີ້ນວ່າ ‘ອະສຸຣະຍະ’ ເປັນແດນມືດມົນບໍ່ມີແສງຕາເວັນ. ຜູ້ທີ່ຖວາຍທານໂຄຢ່າງສົມຄວນ ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງໄປສູ່ແດນນັ້ນ. ແຕ່ຖ້າຜູ້ໃດຖວາຍໂຄທີ່ຖືກປ່ອຍໃຫ້ຂາດນ້ຳ (ນ້ຳຖືກດື່ມໝົດ), ຂາດຫຍ້າ (ຫຍ້າຖືກກິນໝົດ), ນ້ຳນົມເສຍ, ກຳລັງແລະອິນທຣີຍະອ່ອນແອ—ເຖົ້າແກ່ແລະເຈັບໄຂ້—ການ ‘ຖວາຍ’ ແບບນັ້ນມີແຕ່ຈະທຳໃຫ້ພຣາຫມະນະຜູ້ຮັບທຸກທໍລະມານໂດຍບໍ່ຈຳເປັນ ແລະ ຜູ້ໃຫ້ເອງກໍຕົກສູ່ນະຣົກອັນນ່າຢ້ານ.”
भीष्म उवाच
Charity must be meaningful and non-harmful: donating an unfit, suffering cow is not true dāna but a burden that harms the recipient and brings negative karmic consequences to the giver.
Bhishma, instructing on dāna-dharma in the Anushasana Parva, contrasts proper cow-gifting (which protects one from dark afterlife realms) with the unethical act of giving a debilitated cow, which leads to suffering and hellish results.