Go-dāna-stuti and Ghṛta-Japa
Praise of cow-gift and ghee-centered recitation
द्विजातिमतिसत्कृत्य श्वः कालमभिवेद्य च | गोदानार्थे प्रयुजुजीत रोहिणी नियतव्रतः
bhbma uvbca |
dvijbtim atisatktya bva kblam abhivedya ca |
godbnrthe prayujujta rohi niyatavrata ||
ພີດສະມະ ກ່າວວ່າ: ຜູ້ປາດຖະໜາຈະເຮັດທານງົວ ຄວນຮັກສາວຣະຕະຢ່າງມີວິໄນ ເຊີນພຣາຫມັນ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ) ມາຮັບ ຕ້ອນຮັບດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລະແຈ້ງເວລາວ່າ “ມື້ອື່ນ”. ເພື່ອການບໍລິຈາກ ຄວນຈັດຫາງົວສີແດງອ່ອນ (ໂຣຫິນີ) ແລະເອີ້ນງົວດ້ວຍຖ້ອຍຄຳທີ່ກຳນົດ ເຂົ້າໄປກາງຝູງງົວ ແລ້ວສວດສູດເວດທີ່ລະບຸໄວ້.
भीष्म उवाच
Cow-gift (godbna) should be performed as a disciplined dharmic act: the donor observes a vow, honors the qualified recipient (a dvija/Brahmin), gives prior notice of the time, and carries out the rite with proper intention and prescribed recitation.
Bhishma is instructing Yudhi63hira on the proper procedure for donating a cow: invite and honor a Brahmin, announce that the gift will be given the next morning, procure a reddish Rohi cow, and then proceed with the ritual steps including entering among the cows and reciting the indicated ruti-mantra.