Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

गोप्रदानगुणाः तथा कपिलागोविधानम्

Merits of Cow-Gift and the Origin-Account of Kapilā Cows

सत्ये धर्मे च निरतस्तस्य शक्र फलं शृणु । गोसहस्रेण समिता तस्य थेनुर्भवत्युत

pitāmaha uvāca | satye dharme ca niratas tasya śakra phalaṃ śṛṇu | go-sahasreṇa samitā tasya dhenur bhavaty uta | śacīpate śakra |

ປິຕາມະຫາ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ສັກຣະ (ອິນທຣາ) ຈົ່ງຟັງຜົນທີ່ເກີດແກ່ຜູ້ທີ່ອຸທິດຕົນໃນສັດຈະ ແລະ ທຳ. ແມ່ນແຕ່ການບໍລິຈາກງົວພຽງໜຶ່ງຕົວຂອງຜູ້ນັ້ນ ກໍເທົ່າກັບບຸນຂອງການບໍລິຈາກງົວໜຶ່ງພັນຕົວ. ໂອ ສັກຣະ ເຈົ້າແຫ່ງສະຈີ—ບໍ່ຄວນເວົ້າຄຳຮຸນແຮງຕໍ່ພຣາຫມະນະ ແລະ ບໍ່ຄວນແມ່ນແຕ່ຄິດຈິດປະທຸດຮ້າຍຕໍ່ງົວ. ຜູ້ໃດດຳລົງຊີວິດດັ່ງງົວ—ອ່ອນໂຍນ ບໍ່ເບື່ອນບາດ ເກື້ອກູນຜູ້ອື່ນ—ຈັດຫາຫຍ້າອາຫານ ແລະ ການດູແລງົວ ພ້ອມທັງຢືນຢັນໃນສັດຈະ ແລະ ຄວາມຊອບທຳ ຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນອັນສູງສົ່ງນີ້».

सत्येin truth
सत्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Locative, Singular
धर्मेin dharma/righteousness
धर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
निरतःengaged/devoted
निरतः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरत
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Vocative, Singular
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
शृणुhear (you)!
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
गोसहस्रेणby/with a thousand cows
गोसहस्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootगोसहस्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
समिताequal/compared (as equal)
समिता:
Karta
TypeAdjective
Rootसमि-ता (सम् + इ + क्त)
FormFeminine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
धेनुःa cow
धेनुः:
Karta
TypeNoun
Rootधेनु
FormFeminine, Nominative, Singular
भवतिbecomes/is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
उतindeed/also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

पितामह उवाच

P
Pitāmaha (Bhīṣma)
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śacī
B
Brāhmaṇa
C
Cow (go/dhenū)
G
Go-dāna (gift of cows)

Educational Q&A

Steadfastness in truth and dharma, coupled with reverence toward brāhmaṇas and a non-hostile, protective attitude toward cows, greatly magnifies the merit of charity—so much so that gifting even one cow can yield the fruit of a thousand cow-gifts.

Bhīṣma (Pitāmaha), in his instruction on righteous conduct, addresses Indra (Śakra) and explains the extraordinary spiritual reward obtained by a person who lives ethically and supports cows—framing it as a teaching about the power of virtuous disposition behind an act of giving.