Nṛga-upākhyāna: Brāhmaṇa-sva and the Consequence of Misappropriated Gift-Cattle (कृकलास-रूपे नृगोपाख्यानम्)
प्रदाय सुरलोकस्थ: पुण्यान्तेडपि न चाल्यते । जो सर्दी, गर्मी और हवाके वेगको सहन करनेयोग्य सजी-सजायी गृह-भूमि दान करता है, वह देवलोकमें निवास करता है। पुण्यका भोग समाप्त होनेपर भी वहाँसे हटाया नहीं जाता
pradāya suralokasthaḥ puṇyānte’pi na cālyate |
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດບໍລິຈາກທີ່ດິນເຮືອນທີ່ຈັດເຕັມພ້ອມ ໃຫ້ທົນຕໍ່ຄວາມໜາວ ຄວາມຮ້ອນ ແລະແຮງລົມ ຜູ້ນັ້ນໄດ້ຢູ່ໃນໂລກເທວະ. ແມ່ນແຕ່ເມື່ອການເສວຍຜົນບຸນນັ້ນສິ້ນສຸດ ກໍບໍ່ຖືກຂັບອອກຈາກທີ່ນັ້ນ. ຄໍາສອນນີ້ຍົກຍ້ອງການໃຫ້ທານທີ່ຄິດເຖິງປະໂຫຍດຜູ້ອື່ນ—ຂອງຂວັນທີ່ໃຫ້ທີ່ພັກພິງແລະຫຼ້ຽງຊີວິດ ນໍາຜົນທາງຈິດວິນຍານອັນຍືນຍາວ.
भीष्म उवाच
A gift that provides real protection and stability—such as a well-prepared dwelling place—produces exceptionally durable spiritual reward: the donor attains heaven and is not easily dislodged even after the ordinary ‘consumption’ of merit.
In Bhishma’s instruction on dharma (especially the fruits of dāna), he states the heavenly result of donating a properly arranged homestead that can withstand harsh weather, emphasizing the superior merit of practical, compassionate giving.