दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च
Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food
य इदं श्रावयेच्छाद्धे भूमिदानस्य सम्भवम् | न तस्य रक्षसां भागो नासुराणां भवत्युत
ya idaṁ śrāvayec chrāddhe bhūmidānasya sambhavam | na tasya rakṣasāṁ bhāgo nāsurāṇāṁ bhavaty uta ||
ພີດສະມະ ກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດໃຫ້ອ່ານສະຫຼຸບເລື່ອງກ່ຽວກັບກຳເນີດ ແລະ ຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ແຫ່ງການໃຫ້ທີ່ດິນນີ້ ໃນເວລາປະກອບພິທີ ສຣາດທະ (śrāddha) ສ່ວນແຫ່ງເຄື່ອງບູຊາທີ່ຖວາຍໄວ້ ຈະບໍ່ຕົກເປັນຂອງຣາກສະສະ ຫຼື ອະສຸຣະແຕ່ຢ່າງໃດ.
भीष्म उवाच
Reciting or hearing the teaching on the origin and sanctity of land-gift during śrāddha safeguards the rite: the offering’s intended share is not diverted to hostile beings (rākṣasas/asuras), underscoring the power of right knowledge, proper ritual context, and dharmic intention.
In Bhīṣma’s instruction on dāna-dharma within the Anuśāsana Parva, he states a specific śrāddha-related fruit: if this account concerning bhūmi-dāna is recited at the ancestral rite, the offerings remain protected from interference by malevolent beings.