दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च
Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food
नाभूमिपतिना भूमिरधिष्ठेया कथंचन । नचापात्रेण वा ग्राह्मा दत्तदाने न चाचरेत्
Bhīṣma uvāca: na bhūmipatinā bhūmir adhiṣṭheyā kathaṃcana | na cāpātreṇa vā grāhyā dattadāne na cācaret | akṣayaṃ ca bhaved dattaṃ pitṛbhyaḥ tan na saṃśayaḥ | tasmāc chrāddheṣv idaṃ vidvān bhuñjataḥ śrāvayed dvijān ||
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດບໍ່ແມ່ນເຈົ້າຂອງດິນໂດຍຊອບທຳ ບໍ່ຄວນເຂົ້າໄປຍຶດຄອງດິນນັ້ນເລີຍ ບໍ່ວ່າດ້ວຍວິທີໃດ. ຜູ້ຮັບທີ່ບໍ່ສົມຄວນກໍບໍ່ຄວນຮັບດິນທີ່ຖືກບໍລິຈາກ; ແລະດິນທີ່ບໍລິຈາກແລ້ວ ບໍ່ຄວນນຳກັບມາໃຊ້ເພື່ອຕົນເອງອີກ. ທານທີ່ຖວາຍແດ່ປິຕຣະ (ບັນພະບຸລຸດ) ຍ່ອມເປັນອະມະຕະ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ. ດັ່ງນັ້ນ ໃນພິທີ śrāddha ຜູ້ຮູ້ຄວນໃຫ້ພຣາຫມັນຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ (dvija) ສວດອ່ານຫຼັກນີ້ ໃນຂະນະທີ່ພິທີກຳລັງດຳເນີນ.
भीष्म उवाच
Respect rightful ownership and the sanctity of gifts: do not seize land without legitimate title, do not accept land if one is unqualified, and do not reclaim or use land once it has been donated—especially when given in connection with ancestral rites, whose merit is said to be imperishable.
In Bhishma’s instruction on dharma (Anuśāsana Parva), he lays down rules governing land and gifting, linking proper conduct in donations—particularly those connected with śrāddha—to enduring benefit for the ancestors and to social-legal order.