Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Adhyāya 64: Dāna-prakāra—Suvarṇa, Pānīya-dāna, Ghṛta-dāna, and Upakaraṇa-dāna

Utility Gifts

एवं पापैर्विनिर्मुक्तस्त्वं पूत: स्वर्गमाप्स्यसि । क्षत्रियोंके लिये वह कार्य राजसूय और अश्वमेध यज्ञोंस भी अधिक कल्याणकारी है। ऐसा करनेसे तुम सब पापोंसे मुक्त एवं पवित्र होकर स्वर्गलोकमें जाओगे ।।

evaṁ pāpair vinirmuktas tvaṁ pūtaḥ svargam āpsyasi | sañcayitvā punaḥ kośaṁ yadū rāṣṭra pālayiṣyasi ||

ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ດັ່ງນັ້ນ ເຈົ້າຈະພົ້ນຈາກບາບ ກາຍເປັນຜູ້ບໍລິສຸດ ແລະໄດ້ເຖິງສະຫວັນ. ແລ້ວເມື່ອເຈົ້າສະສົມເຕີມຄັງຫຼວງຄືນອີກ ເຈົ້າຈະປົກປ້ອງອານາຈັກ».

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
पापैःby/with sins
पापैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाप
Formneuter, instrumental, plural
विनिर्मुक्तःfreed, released
विनिर्मुक्तः:
TypeAdjective
Rootवि-नि-मुच्
Formmasculine, nominative, singular, kta (past passive participle)
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formnominative, singular
पूतःpurified
पूतः:
TypeAdjective
Rootपू (पूञ्) / पूत
Formmasculine, nominative, singular, kta (past passive participle)
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
Formmasculine, accusative, singular
आप्स्यसिyou will attain
आप्स्यसि:
TypeVerb
Rootआप्
Formsimple future (luṭ), 2, singular, parasmaipada
संचयित्वाhaving accumulated
संचयित्वा:
TypeIndeclinable
Rootसम्-चि
Formktvā (absolutive)
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
कोशम्treasury, store
कोशम्:
Karma
TypeNoun
Rootकोश
Formmasculine, accusative, singular
यदुO Yadu (descendant of Yadu)
यदु:
TypeNoun
Rootयदु
Formmasculine, vocative, singular
राष्ट्रम्kingdom, realm
राष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootराष्ट्र
Formneuter, accusative, singular
पालयिष्यसिyou will protect/govern
पालयिष्यसि:
TypeVerb
Rootपाल्
Formsimple future (luṭ), 2, singular, parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
Svarga
K
Kośa (royal treasury)
R
Rāṣṭra (kingdom/realm)

Educational Q&A

A ruler becomes morally purified not merely through grand rites, but through dharmic action—removing wrongdoing, restoring the treasury responsibly, and protecting the kingdom. Such governance is presented as a path to freedom from sin and attainment of heaven.

Bhishma is instructing a king (in the Anushasana Parva’s teachings on conduct) that by performing the prescribed righteous act he will be freed from sins and reach heaven; thereafter he should rebuild the treasury and continue the practical duty of safeguarding and administering the realm.