Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अन्नदान-प्रशंसा (Praise of the Gift of Food) | Annadāna-Praśaṃsā

प्रियाणि लभते नित्यं प्रियद: प्रियकृत्‌ तथा । प्रियो भवति भूतानामिह चैव परत्र च

bhīṣma uvāca | priyāṇi labhate nityaṃ priyadaḥ priyakṛt tathā | priyo bhavati bhūtānām iha caiva paratra ca ||

ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດໃຫ້ສິ່ງທີ່ຄົນອື່ນຮັກ ແລະກະທຳສິ່ງທີ່ເຂົາພໍໃຈຢູ່ເປັນນິດ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຮັບສິ່ງທີ່ຮັກຢູ່ເປັນນິດເຊັ່ນກັນ. ແລະຜູ້ນັ້ນຈະເປັນທີ່ຮັກຂອງສັດທັງປວງ ທັງໃນໂລກນີ້ ແລະໃນໂລກໜ້າ».

प्रियाणिdear/pleasant things
प्रियाणि:
Karma
TypeNoun
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Plural
लभतेobtains
लभते:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
प्रियदःgiver of what is dear
प्रियदः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रियद
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियकृत्doer of what is dear (to others)
प्रियकृत्:
Karta
TypeNoun
Rootप्रियकृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
प्रियःdear, beloved
प्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
भूतानाम्of beings/creatures
भूतानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
परत्रthere (in the next world)
परत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपरत्र
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Delighting others through generous gifts and pleasing, considerate actions yields reciprocal benefit: one gains what is dear and becomes loved by all, with auspicious results both in this life and after death.

In Anushasana Parva, Bhishma instructs on dharma and right conduct. Here he states a practical moral principle: benevolence and pleasing service to others create goodwill and bring favorable outcomes in both worlds.