अन्नदान-प्रशंसा (Praise of the Gift of Food) | Annadāna-Praśaṃsā
अवेदानामयज्ञानामलोकानामवर्तिनाम् | कस्तेषां जीवितेनार्थस्त्वां विना ब्राह्मणाश्रयम्
avedānāmayajñānāmalokānām avartinām | kas teṣāṁ jīvitena arthaḥ tvāṁ vinā brāhmaṇāśrayam ||
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ສໍາລັບຜູ້ທີ່ບໍ່ມີເວດ, ບໍ່ມີຍັດ, ແລະບໍ່ດໍາລົງຢູ່ໃນລະບຽບທາງທໍາອັນຖືກຕ້ອງ—ຊີວິດຂອງເຂົາຈະມີປະໂຫຍດອັນໃດ? ໂດຍສະເພາະເມື່ອເຂົາຂາດເຈົ້າ, ຜູ້ເປັນທີ່ພຶ່ງພາຂອງພຣາຫມັນ»។
भीष्म उवाच
Life gains moral purpose through adherence to Vedic learning, sacrificial duty, and right conduct; without these—and without a righteous protector who serves as a refuge for brāhmaṇas—mere living is portrayed as empty of higher value.
Bhīṣma, in his instruction on dharma, addresses a respected figure (implicitly a protector of brāhmaṇas) and underscores that those who abandon Veda, yajña, and proper conduct have little meaningful aim in life, especially if they are deprived of such righteous support.