अन्नदान-प्रशंसा (Praise of the Gift of Food) | Annadāna-Praśaṃsā
एते न बहु मन्यन्ते न प्रवर्तन्ति चापरे । पुत्रवत् परिपाल्यास्ते नमस्तेभ्यस्तथाभयम्
ete na bahu manyante na pravartante cāpare | putravat paripālyās te namas tebhyaḥ tathābhayam ||
ພີສະມະກ່າວວ່າ: “ຄົນເຫຼົ່ານີ້ (ພຣາຫມະນະ) ບໍ່ໃຫ້ຄ່າຫຼາຍແກ່ຜົນປະໂຫຍດໂລກີ, ແລະບາງຄົນໃນພວກເຂົາກໍບໍ່ເຂົ້າໄປພົວພັນກັບການສະສົມຊັບສິນເລີຍ. ພຣາຫມະນະເຊັ່ນນັ້ນຄວນໄດ້ຮັບການປົກປ້ອງ ແລະ ລ້ຽງດູດັ່ງລູກຊາຍຂອງຕົນ. ຂໍນົບນ້ອມພວກເຂົາຊ້ຳໆ; ຈາກຝ່າຍພວກເຂົາ ຂໍໃຫ້ເຮົາບໍ່ມີຄວາມຢ້ານກົວໃດໆ.”
भीष्म उवाच
Those who are genuinely detached and not driven by acquisition—especially Brahmins devoted to restraint—should be supported and protected like one’s own children; reverence toward such virtue is itself a dharmic duty.
In Bhishma’s instruction on dharma, he describes a class of Brahmins who do not show special regard for donors and may not even pursue wealth; he urges the listener to maintain them with filial care and to honor them, emphasizing that such people are not a threat but a moral safeguard.