अहो प्रभाव: सुमहानासीद् वै सुमहात्मन: । रामस्य च नरव्याप्र विश्वामित्रस्य चैव हि,पुरुषसिंह! महात्मा परशुराम और विश्वामित्रका महान् प्रभाव अदभुत था
aho prabhāvaḥ sumahān āsīd vai sumahātmanaḥ | rāmasya ca naravyāghra viśvāmitrasya caiva hi ||
ຢຸທິສຖິຣະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ! ນ່າອັດສະຈັນແທ້—ພະລັງຕະປະ ແລະ ອິດທິພົນອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງມະຫາອາດມາເຫຼົ່ານັ້ນ: ທັງຣາມ (ປະຣະສຸຣາມ) ແລະ ວິສວາມິຕຣະ, ໂອ ຜູ້ເປັນເສືອໃນມະນຸດ!»
युधिछिर उवाच
The verse highlights reverence for extraordinary prabhāva—power born of tapas, discipline, and greatness of soul—suggesting that true authority and influence arise from inner attainment and dharmic stature rather than mere worldly position.
Yudhiṣṭhira expresses astonishment and admiration, praising the remarkable influence of two famed figures—Paraśurāma and Viśvāmitra—addressing his listener as ‘naravyāghra’ and emphasizing their exceptional greatness.