Cyavana Explains His Tests; Kuśika Seeks Brāhmaṇya for His Line (च्यवन–कुशिक संवादः)
एवमुक्ते ततो वाक्ये च्यवनो भार्गवस्तदा । कुशिकं प्रत्युवाचेद॑ मुदा परमया युत:
evam ukte tato vākye cyavano bhārgavas tadā | kuśikaṁ pratyuvāceda mudā paramayā yutaḥ ||
ເມື່ອຖ້ອຍຄໍານັ້ນໄດ້ຖືກກ່າວຈົບແລ້ວ ຈຶ່ງເປັນຕອນນັ້ນ ຈະຍະວະນະ ຜູ້ສືບສາຍພຣະລິດບຣິກຸ ອັນເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມປິຕິຍິນດີສູງສຸດ ໄດ້ຕອບກັບກຸສິກະ. ນິທານນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ການແລກປ່ຽນຖ້ອຍຄໍາຢ່າງພອດຄວນ—ກ່າວແລະຮັບຟັງດ້ວຍໃຈທີ່ຖືກທາງ—ຍ່ອມນໍາໄປສູ່ຄວາມແຈ້ງຊັດ ແລະການຄລີ່ຄາຍອັນເປັນມງຄົດ ສະທ້ອນນໍ້າໜັກທາງທໍາຂອງຄໍາເວົ້າແລະການຕອບຮັບໃນການສົນທະນາອັນຕັ້ງຢູ່ເທິງທັມມະ.
भीष्म उवाच
The verse highlights the dharmic importance of response in dialogue: when words are spoken appropriately, the reply—offered with a pure and joyful mind—can advance understanding and lead toward a constructive outcome. It implicitly values restraint, clarity, and goodwill in speech.
After certain words have been spoken (in the preceding context), the sage Cyavana, identified as a Bhārgava, turns to Kuśika and replies, doing so while filled with great joy. The verse functions as a narrative transition into Cyavana’s response.