Cavana’s Tests of Kuśika and the Queen (अध्याय ५३: च्यवन–कुशिक-परिक्षा)
स्थाणुभूत: शुचिर्भूत्वा दैवते भ्य: प्रणम्य च । गंगायमुनयोर्मध्ये जलं सम्प्रविवेश ह
sthāṇubhūtaḥ śucir bhūtvā daivatebhyaḥ praṇamya ca | gaṅgāyamunayor madhye jalaṃ sampraviveśa ha ||
ພີດສະມະ ກ່າວວ່າ: «ຄັ້ງໜຶ່ງ, ຫຼັງຈາກຊຳລະກາຍໃຫ້ບໍລິສຸດ ແລະນ້ອມນົບແດ່ເທວະດາທັງຫຼາຍ, ທ່ານໄດ້ເຂົ້າໄປໃນນ້ຳທີ່ຈຸດບັນຈົບຂອງແມ່ນ້ຳຄັງຄາ ແລະ ຢະມຸນາ; ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ທ່ານນັ່ງຢູ່ໃນນ້ຳ ນິ່ງດັ່ງທ່ອນໄມ້—ໝັ້ນຄົງໃນການຂົ່ມໃຈ ແລະເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ»។
भीष्म उवाच
The verse highlights dharmic preparation for spiritual practice: purification, reverence to the divine, and unwavering steadiness (self-control). Ethical force lies in disciplined humility—approaching sacred acts with inner and outer cleanliness and firm resolve.
A person (as narrated by Bhishma) performs a ritual act: he becomes purified, bows to the gods, enters the water at the Ganga–Yamuna confluence, and remains seated within the water, perfectly still, indicating austerity or meditative observance at a sacred tirtha.