Ānṛśaṃsya–Bhakti: Śukaḥ Śakreṇa Parīkṣitaḥ
Compassion and Devotion—The Parrot Tested by Indra
अथवा नात्र चित्र हि अभवद् वासवस्य तु । प्राणिनामपि सर्वेषां सर्व सर्वत्र दृश्यते
athavā nātra citra hi abhavad vāsavasya tu | prāṇinām api sarveṣāṁ sarvaṁ sarvatra dṛśyate ||
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ຫຼືອີກຢ່າງໜຶ່ງ ສໍາລັບວາສະວະ (ພຣະອິນ) ບໍ່ມີສິ່ງໃດນ່າປະຫຼາດໃນນີ້ເລີຍ. ເພາະໃນຫມູ່ສັດມີຊີວິດທັງປວງ ສິ່ງທຸກຢ່າງທຸກປະເພດ ປາກົດໃຫ້ເຫັນໄດ້ທຸກແຫ່ງ»។ ເມື່ອຄວາມຄິດນີ້ເຂົ້າສູ່ໃຈ ຄວາມກະວົນກະວາຍຂອງພຣະອິນກໍສົງບົບ ແລະໃຈກໍສະຫງົບລົງ.
भीष्म उवाच
The verse teaches a sober, ethical realism: in the world of living beings, all kinds of behaviors and events occur everywhere, so one should not be shaken by surprise but cultivate steadiness and calm discernment.
Bhishma explains that Indra (Vāsava) should not regard the situation as extraordinary; recognizing that such things are commonly seen among beings everywhere brings Indra’s mind back to peace.